Bandeau Fiston Mwanza Mujila 1

Fiston Mwanza Mujila présente le roman "Tanz der Teufel" et le recueil de poèmes bilingue " Kasala für meinen Kaku - Kasala pour mon Kaku"

23 mai 2023
20:00 - 21:30

Veranstaltungs-Infos

En 2022, deux livres de Fiston Mwanza Mujila ont été publiés sur le marché allemand. Pour les éditions Zsolnay, Katharina Meyer et Lena Müller ont traduit le roman La Danse du Vilain en Tanz der Teufel. Les éditions Ritter de Klagenfurt ont elles publié le recueil de poèmes bilingue Kasala für meinen Kaku - Kasala pour mon Kaku. Elisabeth Müller a traduit le livre en allemand ; le 23 mai, elle animera la lecture de Fiston Mwanza Mujila à Francfort, à la Romanfabrik.

© Zsolnay Verlag, Dirk Skiba / Ritter Verlag

"Mon exil a commencé quand j'ai commencé à parler français" estime Fiston Mwanza Mujila, né en 1981 à Lubumbashi (Congo) et vivant depuis 2009 à Graz (Autriche). Il est poète, danseur, romancier et performeur. Il enseigne la littérature africaine à l'université de Graz.

Dans son recueil de poèmes Kasala für meinen Kaku - Kasala pour mon kaku (Ritter Verlag), il évoque l'histoire de sa famille. Les poèmes peuvent être lus dans le livre bilingue, aussi bien en français original que dans la traduction allemande d'Elisabeth Müller. La version française avait déjà été publiée en 2021 par les éditions l'Arbre à paroles. Le recueil de poèmes parle du Congo d'hier, du monde minier, des chemins de fer, des ancêtres et de la spiritualité, des animaux, des esprits et du paradis après Mvidi. Le titre utilise deux termes de la langue bantoue tchiluba : Kasala signifie invocation, incantation ou louange, Kaku désigne un grand-parent, mais se réfère dans ce cas à l'arrière-grand-mère de l'auteur.

Tanz der Teufel (Zsolnay Verlag, traduit du français par Katharina Meyer et Lena Müller) est le deuxième roman de Fiston Mwanza Mujila. Dans la zone frontalière entre l'Angola et le Congo, dans les mines de Lunda Norte et dans le centre de Lubumbashi, des femmes sans âge, des chercheurs de diamants, des escrocs et des agents du monde entier dansent la "danse du vilain". Outre des dialogues absurdes et une multitude de fils narratifs et de digressions, c'est surtout la musique qui donne le rythme du nouveau roman de Fiston Mwanza Mujila. Et l'ironie du roman fait apparaître clairement les effets de la colonisation, de la mondialisation, de la prédation et de la guerre civile.

Fiston Mwanza Mujila écrit aussi bien des poèmes et des nouvelles que pour le théâtre. Ses textes sont mis en scène en France, au Congo, en Allemagne et en Autriche. La pièce de théâtre "Zu der Zeit der Königinmutter" (2018) a été jouée à l'Akademietheater (Vienne) et au Deutsches Theater de Berlin.

Dans ses textes, Fiston Mwanza Mujila reflète le chaos, les guerres civiles, les décennies de dictature de Mobutu qui ont marqué son pays depuis son indépendance de la Belgique en 1960. L'auteur tourne sans cesse autour des thèmes de la solitude et de l'exil. Dans le long poème bilingue Le Fleuve dans le Ventre, ils structurent le texte comme des éléments marquants. Il a percé en littérature avec son premier roman Tram 83 (2014), qui a été traduit à plusieurs reprises et a reçu, entre autres, le Grand Prix du Premier Roman de la Société des Gens des Lettres, le Prix international de littérature de la Maison des Cultures du Monde, ainsi qu'une nomination pour le Man Booker International Prize.

Fiston Mwanza Mujila a également publié l'anthologie "Dérive continentale. L'Europe noire", qui cartographie les voix et les poèmes de l'Europe noire. 33 poètes de huit pays apparaissent dans cette anthologie dans la langue originale et en traduction allemande. Le livre est paru aux éditions Wunderhorn en 2021.

Modération et traduction : Elisabeth Müller

En coopération avec la Romanfabrik.

23 mai 2023
20:00 - 21:30

Entrée 7 €
Prix réduit 4 €

Romanfabrik
Hanauer Landstraße 186
60314 Frankfurt