Frankreich unterhält Kulturvertretungen in ganz Deutschland. Das Institut français Deutschland ist bundesweit mit 13 Standorten vertreten. Weitere 12 Städte beherbergen ein Deutsch-Französisches Kulturzentrum.
Ein Blick in die Werkstatt zweier Literaturübersetzer
Nur dank der unentbehrlichen Arbeit der literarischen Übersetzer können die Literaturen über Grenzen reisen und neues Publikum erobern. Frank Heibert und Hinrich Schmidt-Henkel, zwei renommierte Übersetzer französischer (und anderer) Literatur, sprechen über ihr faszinierendes Metier und stellen einige ihrer Werke vor, darunter ihre gemeinsame Neuübersetzung von Raymond Queneaus "Stilübungen", für die sie im Juni 2017 mit dem angesehenen Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW ausgezeichnet wurden.
Frank Heibert und Hinrich Schmidt-Henkel stellen drei aktuelle Bücher vor:
Boris Vian, Die Gischt der Tage (L'écume des jours), neu übersetzt von Frank Heibert, erschienen Sept. 2017 bei Wagenbach
Jean Echenoz, Unsere Frau in Pjöngyang (Envoyée spéciale), übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel, erschienen August 2017 bei Hanser Berlin
Raymond Queneau, Stilübungen (Exercices de style), neu übersetzt von Frank Heibert und Hinrich Schmidt-Henkel, erschienen 2016 bei Suhrkamp
Die Veranstaltung wird ganz überwiegend in deutscher Sprache stattfinden.
Weitere französische Autoren in der Übersetzung von Frank Heibert und/oder Hinrich Schmidt-Henkel:
Marie Darrieussecq, Boris Vian, Louis-Ferdinand Céline, Denis Diderot, Jean Echenoz, Tanguy Viel, Yasmina Reza, Raymond Queneau.
Veranstalter: Institut français de Hambourg
Eintritt frei
Anmeldung unter: Brigitte.Zinke@institutfrancais.de
04. Oktober 2017
19:00
Üb Ersetzen
Heimhuder Straße
55
20148
Hamburg
Deutschland